ESCAPISM

untitled (beautiful town) -with fun brothers

in Escapism ; group show in Charlottenborg Autumn Exhibition 2001
8.September - 30.September 2001

at Charlottenborg, Covenhagen Denmark

 

 

sponsored by Danisco


installtion view and details of 'untitled(beawtiful town)-with fun brothers'
installtion view and details of 'untitled(beawtiful town)-with fun brothers'

軽やかなパラドックス

平野 到

埼玉県立近代美術館学芸員

 遊戯に満ちた軽やかなダダ。浅井の制作にはそんなフレーズが似合う。既存の美術の議論に

こだわらず、予測できないものや相反する要素の介入を積極的に受け入れ、アイロニカルな表

現を好む浅井の制作は、ある意味でダダ的と言える。芸術家個人の独創を一心に追い求めると

いうより、偶然や逆説を多方向から巧みに取り込み、アイロニーにあふれた構造を作り出して

いくのが浅井流のやり方のように思える。記憶を元に他人が描いた道筋を重ね合わせていった

平面作品や、角砂糖で作った巨大彫刻を水で自然に侵食させ崩していくプロジエクトなどは、

そういった彼女の特徴を端的に示している。 

 そして近年浅井が取り組んでいるのが、薬を使った小型の作品である。それらは、カプセル

の薬や錠剤を集積させ家などの形を作ったものだ。キラキラとした質感や色彩を放つ、これら

ミニチュアのような家を見ると、初めはおもちゃに接したような気分へと誘われるだろう。し

かしその素材の全てが薬であることを改めて考えていくと、我々はある不安をかいまみる。

 人は健康や快楽がみたされていないとき薬やドラッグを飲み、しばしばそれに依存する。薬

の存在理由とは、「満たされていないという不安」のためにあると言って良い。不安の印とし

ての薬。浅井はそういった素材を敢えて使って安堵を保証する場所である家を作ることで、逆

説的でアイロニカルな文脈をもたらしているのである。ただしここでも浅井のやり方は、実に

軽やかだ。見るものを作品の愛らしさと戯れさせているうちに、こういったアイロニ-をふっ

と浮上させるのである。そのさり気ない手口は、遊戯の精神に満ちていたダダイストの一人、

マン・レイに似ていなくもない。

 今回の展覧会で浅井は、カプセルや錠剤などの使用済みパッケージを用いて小さな家を作り、

それを多数床に並べるインスタレーションを試みるという。薬を不安の印と考えると、その使

用済みのパッケージとは、不安の痕跡あるいは不安の抜け殻といえるかもしれない。

今回の展示によって、これまでの薬を用いたプロジェクトに対し、新たな逆説がもう一つ添加

されるような気がする。



 

 

Casual Paradox


Itaru Hirano   Curator, The Museum of Modern Art, Saitama


 

"Casual Dada, very playful at heart" -- such phrases are suitable to describe Mariko Asai's creations.  Asai's works possess ironical expressions due to her willing acceptance of opposed and unexpected elements that intervene in the artistic process, without being inclined toward conventional arguments on art.  Therefore, from some aspects, her works are similar to those of the Dadaists.  Her style cleverly incorporates coincidences and paradoxes from various points of view so that she can construct works pervaded with irony, rather than single-mindedly pursuing originality as an individual artist.  The unique concept of her work can be clearly seen in her past two-dimensional works of overlapping lines.  These lines were the passages through which other people walked, and which were drawn according to their memories.  The same concept can also be seen in her project in which a large-scale sculpture constructed with sugar cubes gradually collapses through natural erosion of water.

Recently she has begun creating small-scale works that utilize medicine.  These works that are house-like miniatures were created by stacking medicine capsules and pills.  Viewing the miniature houses that emit glossy texture and colors allow the viewers to feel as if it were their first experience of playing with a toy.  However, when they begin to reconsider the fact that the materials are all medicine, they start to have some notions of insecurity.

People take medicine and use drugs when they are not fully healthy or happy, and often begin to rely on them.  The reason medicine exists could be attributed to "the insecure feeling of not being satisfied."  Thus, medicine is the evidence of insecurity.  Through consciously choosing these materials to create a house, a place that supposedly guarantees peace of mind, Asai infuses her works with paradoxical and ironical contexts.  Nonetheless, the manner in which Asai creates them is very casual.  While she allows the viewers to enjoy the pleasant-looking house, the ironical aspects casually surface in their minds.  Asai's casual way of creating her work is not unlike that of Man Ray, a Dadaist whose works were filled with a playful spirit.

For this exhibition, Asai utilizes used plastic and aluminum sheets that once housed pills and capsules to create an installation, in which numerous small-scale houses are arranged on the floor.  If we were to interpret medicine as evidence of insecurity, the used sheets could be seen as "the traces of insecurity" or "the cast-off skins of insecurity."  I believe that this exhibition will add another paradoxical view toward Asai's past projects that have utilized medicine.


(Translated by Taeko Nanpei)